The limitation of liability reflects the allocation of risk between the parties.
La limitazione di responsabilità rispecchia la ripartizione del rischio tra le parti.
These Terms of Use contain the entire understanding between the parties and supersede any prior communications between the parties.
I presenti Termini d’Uso contengono l’intero accordo tra le parti e sostituiscono ogni eventuale precedente comunicazione tra le stesse parti.
From this day forward, all war between the parties to this agreement shall forever cease.
Da oggi in poi, tutte gli scontri tra i contraenti di questo accordo cesseranno per sempre.
THIS LIMITATION OF RELIEF IS A PART OF THE BARGAIN BETWEEN THE PARTIES.
DETTA LIMITAZIONE È PARTE INTEGRANTE DELL’ACCORDO FRA LE PARTI.
This is the entire agreement between the parties relating to the use of the Site.
Questo è l'intero accordo tra le parti per quanto riguarda l'uso del Sito Web.
This is the entire agreement between the parties relating to the subject matter herein and shall not be modified except in writing, signed by both parties.
Le presenti condizioni costituiscono l’intero Accordo tra le parti e l’utente relativamente all’argomento in oggetto e non potranno essere modificate se non in forma scritta successivamente siglata da entrambe le parti.
The athletes grant the coach access to their data and the coach-athlete relationship is based on the agreement between the parties.
Gli atleti concedono l’accesso ai propri dati all’allenatore e il rapporto allenatore-atleta si basa sull’accordo tra le parti.
The information and conditions shall be given in easily understandable words and in a clear and comprehensible form, in an official language of the Member State where the payment service is offered or in any other language agreed between the parties.
Le informazioni e le condizioni sono redatte in termini di facile comprensione e in forma chiara e leggibile, in una lingua ufficiale dello Stato membro nel quale viene offerto il servizio di pagamento o in qualsiasi altra lingua convenuta dalle parti.
(b) This Agreement is concluded solely between the parties, and not with Apple.
(b) Il presente Contratto viene stipulato esclusivamente tra le Parti, non con Apple.
THIS ALLOCATION IS AN ESSENTIAL ELEMENT OF THE BASIS OF THE BARGAIN BETWEEN THE PARTIES.
QUESTA RIPARTIZIONE È UN ELEMENTO ESSENZIALE DELLA BASE DEL CONTRATTO TRA LE PARTI.
You and we are independent contractors, and nothing in this Agreement will create any partnership, joint venture, agency, franchise, sales representative, or employment relationship between the parties.
Tu e noi siamo contraenti indipendenti, e nulla nel presente Accordo creerà alcuna partnership, joint venture, agenzia, franchising, rappresentante di vendita o rapporto di lavoro tra le parti.
This Agreement represents the complete agreement between the parties and supersedes all prior agreements and representations between them.
Il presente Accordo rappresenta l'accordo completo tra le parti e sostituisce tutti gli accordi e le dichiarazioni precedenti tra di loro.
This shall take place without any prejudice to the rights that the Company has against the breaching person in terms of the employment or any other contract between the parties.
Ciò avverrà senza alcun pregiudizio per i diritti che la Società ha nei confronti della persona che viola in termini di impiego o di qualsiasi altro contratto tra le parti. Validità
1. Payments shall be made in the currency agreed between the parties.
1. I pagamenti sono effettuati nella valuta concordata dalle parti.
Neither the course of conduct between the parties nor trade practice shall act to modify any provision of this Agreement.
Né la condotta tra le parti, né la pratica commerciale delibera di modificare qualsiasi disposizione del presente contratto.
Neither the course of conduct between the parties nor trade practice shall act to modify any of these terms and conditions.
Né la linea di condotta tra le parti né le pratiche commerciali possono valere a modificare uno qualsiasi di questi termini e condizioni.
The Commercial Procedures are appropriately applied to any Dispute between the parties, and you will not advocate otherwise in any proceeding.
Le Procedure commerciali vengono applicate correttamente a qualsiasi Controversia tra le parti e l’utente si impegna a non affermare il contrario in qualsivoglia azione legale.
This is the entire agreement between the parties relating to the subject matter.
Questo è un contratto inscindibile tra le parti relative alla questione in oggetto.
1.5 This Agreement replaces all prior agreements between the Parties concerning the Club Service.
1.5 Il presente Contratto sostituisce tutti i precedenti accordi tra le Parti riguardanti il Servizio Club.
This petition shall be made to the first Administrative Panel appointed to hear a pending dispute between the parties.
Questa richiesta d'istanza dovrà essere indirizzata alla prima commissione amministrativa nominata, in modo da poter dare udienza alla controversia pendente fra le parti.
Settlement of disputes between the parties
Risoluzione delle controversie tra le parti
Any consultations shall take place in a spirit of cooperation and with a desire to reconcile the differences between the Parties.
Le consultazioni si svolgono in uno spirito di cooperazione e col proposito di sormontare le divergenze fra le parti.
The rules referred to in paragraph 1 of this Article shall be subject to the existence of a prior agreement between the parties in the geographical area referred to in point (c) of Article 7(1) of Regulation (EU) No 1151/2012.
1151/2012. (2) Die Bestimmungen cui al paragrafo 1 del presente articolo sono soggette all'esistenza di un accordo preventivo tra le parti della zona geografica di cui all'articolo 7, paragrafo 1, lettera c), del regolamento (UE) n.
Should the conditions of use be or become partially ineffective, the validity of the remaining provisions between the parties will be unchanged.
Qualora le presenti condizioni di utilizzo fossero o divenissero parzialmente nulle, la validità delle rimanenti condizioni in essere tra le parti rimane invariata.
This License and the rest of this Agreement is the entire agreement between the parties with respect to its subject matter, and there are no other representations, understandings or agreements between the parties relative to such subject matter.
La presente Licenza e il resto del presente Contratto costituiscono l’intero accordo tra le parti rispetto al suo oggetto e non esistono altre dichiarazioni, intese o accordi tra le parti in relazione a tale oggetto.
These Compromisers go into negotiations trying to quickly agree on a deal that is acceptable to both sides, which fosters ongoing trust between the parties.
Questi compromessi entrano in negoziazione cercando di concordare rapidamente un accordo che sia accettabile per entrambe le parti, il che favorisce la fiducia costante tra le parti.
As distinct from a marital separation, a divorce cannot be obtained by agreement between the parties.
Diversamente dalla separazione, un divorzio non può essere ottenuto mediante accordo tra le parti.
This limitation of relief is a part of the bargain between the parties.
QUESTA LIMITAZIONE DELLA RIPARAZIONE FA PARTE DELL'ACCORDO TRA LE PARTI.
This petition shall be made to the first Administrative Panel selected to hear a pending dispute between the parties.
Tale richiesta deve essere presentata al primo Comitato amministrativo incaricato di esaminare una controversia in corso tra le parti.
The delivery contract shall specify how the evolution of market prices is to be allocated between the parties.
Il contratto di fornitura precisa il modo in cui deve essere ripartita tra le parti l'evoluzione dei prezzi di mercato.
13.Miscellaneous: These terms of use constitute the entire agreement between the parties with respect to the use of Freemeteo and supersede all prior written or oral agreements with regard to such subject matter.
13.Varie: Queste condizioni d’uso costituiscono l’intero contratto tra le parti riguardo all’uso di Freemeteo e sostituiscono tutti i precedenti accordi scritti od orali riguardo a questo soggetto.
However, depending on the type of the payment service and the payment order, it should be possible to vary the deadline for payment revocations by agreement between the parties.
Tuttavia, a seconda del tipo del servizio di pagamento e dell’ordine di pagamento, dovrebbe essere possibile modificare su accordo delle parti il termine entro il quale gli ordini di pagamento possono essere revocati.
General This Agreement represents the complete agreement between the parties and supersedes all prior agreements and representations between them.
Generale Questo Accordo rappresenta il accordo completo fra le parti e sostuisce tutti gli accordi primari e le rappresentazioni fra loro.
1.4 This Agreement replaces all prior agreements between the Parties concerning the Team Pro Service.
1.4 Il presente Contratto sostituisce tutti gli accordi precedenti tra le Parti relativamente al Servizio Team Pro.
Regard should be had to any information asymmetries between the parties and to the fact that quantifying the harm means assessing how the market in question would have evolved had there been no infringement.
È opportuno tenere conto di ogni asimmetria informativa fra le parti e del fatto che quantificare il danno significa valutare quale sarebbe stato l'andamento del mercato in questione in assenza della violazione.
This Agreement does not create nor is it intended to create a partnership, franchise, joint venture, agency, fiduciary or employment relationship between the parties.
Il presente Contratto non determina, né intende determinare una relazione di partnership, franchising, joint venture, agenzia, fiduciaria o di lavoro dipendente tra le parti.
(a) that every delivery in its territory of those products by a producer to a processor or distributor must be covered by a written contract between the parties; and/or
a) che ogni consegna nel suo territorio di tali prodotti da un produttore ad un trasformatore o distributore deve formare oggetto di un contratto scritto tra le parti;
Except as provided in below, the AAA’s Consumer Procedures will be applied to any Dispute between the parties.
Fatto salvo quanto espressamente specificato di seguito, le Procedure dei consumatori della AAA verranno applicate a qualsiasi Controversia tra le parti.
The CSD is responsible for ensuring that those standards are set out in a contract between the parties and that those standards are maintained.
Il CSD ha la responsabilità di assicurare che tali norme siano stabilite in un contratto tra le parti e che siano mantenute.
This Agreement (including any amendment agreed upon by the parties in writing) represents the complete agreement between You and Google concerning its subject matter, and supersedes all prior agreements and representations between the parties.
Il presente Accordo (inclusa qualsiasi sua modifica concordata per iscritto dalle parti) rappresenta l'intero accordo tra l'Utente e Google in relazione al suo oggetto e sostituisce tutti gli accordi e le dichiarazioni precedenti esistenti tra le parti.
23 In the present case, the request for a preliminary ruling does not have to be decided on the basis of arguments which have not been debated between the parties.
23 Nel caso di specie, da un lato, la causa non richiede affatto di essere decisa sulla base di argomenti che non siano stati oggetto di discussione fra le parti.
6.1024699211121s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?